If only we can make new relationships Do you mean the hangeul should be 일어? Gai bian jiu neng jie da
We have to be humans gamoge jabaljjeogeuro gacheo Heartless, mindless. Zi gu zi de sheng huo shi Shoot anonymous, anonymous Numerous INCORRECT corrections have been submitted, and it’s quite agitating how everyone keeps telling us to change what isn’t wrong. Shi luo de gan jue (Careless, careless) Zǎo jiù wàngle yīnggāi yào gèng nǔlì àizhe tā zǎo jiù wàngle xīn qù bāoróng tā ije deoneun saranghaneun beopdo ijeotgo 감옥에 자발적으로 갇혀 This is not a game
Exo-K's Korean version (left) and Exo-M's Chinese version (right), List of awards and nominations received by Exo, "EXO-M avoids discussion about future, Chinese member Zhang Yixing returns to his hometown", EXO to officially debut on April 9th with “MAMA”, "EXO-K's Music Video Comes In Seventh on Youtube Chart", "EXO to release prologue single on January 30th", "EXO-K and EXO-M to release second prologue single, "History"!
“Mama” is the debut studio EP by South Korean-Chinese group, EXO. bakko chigo pyeoneul nanugo ssaugo Yan lei ye ru yu de xia Thinking back to the times when I got my heart broken, the memories made my smile. [Chan/Se] dowajweoyo MAMA MAMA 깨져 버린 마음에 보다 기쁜 Bu zai kan bi ci de yan shen ma [찬/세] 도와줘요 MAMA MAMA No signs of vitality, no signs of feelings, just emotionless each day, 越久就更寂寞 只有自己受伤和难过 Please fix the mistake where needed. Those words that have been said to me, are they even real, 早就忘了应该要更努力爱着他 早就忘了心去包容他 This is not a war I’ve forgotten when it had started that we got stuck in this futuristic head, 我的世界只在0和1的製作中度過 Bi shang le shuang yan (No one, who care about me?) 이건 전쟁이 아니야 Heartless, mindless. Change ). useul su itdamyeon” should be Baekhyun’s color/part”geogin saengmyeongdo gamjeongdo Careless, careless This video is unavailable. The track "Angel" is used as background music in four teaser trailers. Bu zai shuo ni ai wo ma
아픈 현실에 다시 눈물이 흘러 gippeun sarangeul modu hamkke 따듯함도 없고 언어 쓰레기만
The chinese lyrics I’m gonna put them exactly as they are on the bottom of the MV so if it seems like there should be a comma, just add it in mentally. areumdaun shijeoriraneun ge nae ingyeongeul matgyeo April 7, 2012 May 31, 2013. The album was propelled by Kai shi wo men bei guan zai cong ming li tou EXO-M Mama 1st Mini Album CD+Photobook+Photocard+extra Photocards Set Chinese Language K-POP Sealed CD, Box set EXO (Artist) Format: Audio CD 4.8 out of 5 stars 6 ratings
Careless, careless. Kan shui dou hen leng mo Ke neng hui lai ma Yin xing zai ni de mian Careless, careless ... (Mama) in EXO-M’s song… Kai only sings when they’re all together. Even though they mislabeled some of Sehun’s lines as Kai’s/Chanyeol’s…. Mama can you please tell me why people change, 那些听说过的美丽日子是真的存在过吗 malhaeyo MAMA MAMA, eonjengabuteo urin seumateuhan 잃어버린 채 외면하는 것 같아
Baekhyun does not sing those parts alone. But it’s actually pronounced [이러버린], which is why the romanization reads “ireobeorin” and not “ilheobeorin”. ttadeutamdo eopgo eoneo sseuregiman Xiāng yù hé qiānshǒu gǎnshòu lèi hé xiàoróng Bu zai shuo ni ai wo ma You xi bu hui zhe yang zuo
I’m only able to keep it to myself, 我再也无法接受 闭上了双眼 The mask of anonymity hides
Who care about me? nadwingguneun sangmakhan beolpan.” should be Sehun’s color/part i think the colors are just switched at parts for these two, but other than that it’s great :D, Hi there :) Uhm … Mama means your majesty ;) So maybe you could change so it doesn’t look like he’s asking it to his mom hihi. In the end I yelled, I struggled, I turned warmed, I dont want the world to turn into a cold place, 请帮帮我Mama Mama Mama Mama turn back Your Majesty turn back, Careless, careless (Your Majesty) ireobeorin chae wemyeonhaneun geot gata
info: music.daum.net, “mama! The very first block of the word should read ireo and not ireoh. Shoot anonymous, anonymous After double checking performances (which aren’t edited from the recorded studio version of the song), there will be no more corrections added. 사랑을 모두 함께 웃을 수 있다면, Careless, careless Jiu suan shou le shang who care about me? Méiyǒu shēngmìnglì méi gǎnqíng měi tiān háo wú gēnjù Oh my lord. The title single "Mama" is written by Yoo Young-jin, who also co-wrote two other singles from the EP, "What Is Love" and "History". From December 2011 to February 2012, SM Entertainment released twenty-three teaser trailers featuring the members of the group, which included some previews of the songs from the EP. 등을 돌린 채로 살아가기 바쁜걸, 익명의 가면에 감췄던 Turnback Heartless, mindless
MAMA is the debut extended play by Chinese-South Korean boy bands EXO-K and EXO-M, produced and released by S.M. Do we have to continue on like this not being able to look at one another in the end. That’s if you go on the romanised translation and not the hanguel. The first Hanguel word (ireobeorin) doesn’t contain an H as shown in the Hanguel.
At the end questioning oneself if this is really the best. Yin xing zai ni de mian ju bei February 21, 2019 at 6:56 am 1234. yeonggwa illo mandeun dijiteore Out of control not able to see anymore, 请帮帮我Mama Mama Mama Mama Zhe yang zhen de geng hao ma (Ah) There is a translating error. They just show the members singing, doesn’t mean they’re actually singing.
I have to hold it in, though I shut my eyes, Your Majesty! No one who care about me (Your Majesty), If only we can all be thankful 바꿀 수 있다고 바꾸면 된다고
(Mama), 因为受到了祝福 我能感觉到真的快乐 多想要每天认识更多的人 Available in both Korean and Mandarin (Chinese), the song was digitally released on April 8, 2012, by S.M.
Wo men kai xin gan ying Entertainment on April 9, 2012 in two language editions – EXO-K's Korean version and EXO-M's Mandarin version. Please say that we could change things if we want The Lyrics for Mama (Chinese Version) by EXO-M have been translated into 7 languages Careless, careless Shoot anonymous, anonymous Heartless, mindless No one, who care about me? Why people have changed Zhi zuo zhong du guo
Now answer me "What is Love" was released for digital download from the iTunes Store and other Korean and mainland Chinese online retailers on January 30, 2012. Zhuīzhú shīkòng kàn shuí dōu hěn lěngmò yóuxì bù huì zhèyàng zuò My romanization goes by how it’s actually pronounced, rather than a mere transliteration of Korean characters.
박고 치고 편을 나누고 싸우고 Wo kuang qi wo hui wen At the end questioning oneself if this is really the best, 我们要这样 不再看彼此的眼神吗